行政長官辦公室 Gabinete do Chefe do Executivo
Discurso do Chefe do Executivo, Ho Iat Seng, na Sessão de Transmissão e Aprendizagem do Espírito das «Duas Sessões» da Assembleia Popular Nacional e da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês do Ano de 2023
Fonte : Gabinete do Chefe do Executivo
2023-03-16

Digníssimo Vice-presidente Ho Hau Wah, Digníssimo Director Zheng Xincong, Digníssimo Doutor Chui Sai On,

Digníssimos Senhores Deputados à Assembleia Popular Nacional, Digníssimos Senhores Membros da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês,

Caros Amigos:

Bem-hajam!

O ano de 2023 é o início da plena implementação do espírito do 20.o Congresso Nacional. Este ano, a realização com sucesso das Duas Sessões reveste-se de um grande e profundo significado. Durante as Duas Sessões, todos os deputados e membros cumpriram com seriedade as suas funções e deveres e apresentaram opiniões e sugestões, contribuindo para a plena construção de um país socialista moderno e para a promoção abrangente da grande revitalização da nação chinesa. Antes de mais, gostaria de aqui expressar as minhas calorosas felicitações pelo sucesso das Duas Sessões! Apresento, igualmente, o meu elevado respeito a todos os deputados e membros os quais desempenharam as suas funções de acordo com a lei e cumpriram as suas responsabilidades!

Este ano, as Duas Sessões atraíram a elevada atenção do País e do Exterior. A reeleição unânime do Presidente Xi Jinping como Presidente do País e Presidente da Comissão Militar Central é plenamente demonstrativa do desejo comum de todo o povo chinês, incluindo dos compatriotas de Macau, e constitui uma escolha da história, uma aspiração do povo e uma grande responsabilidade dos tempos. A eleição dos novos líderes das instituições do País e da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês, bem como a votação e aprovação do plano de reforma de instituições do Conselho de Estado, do relatório de trabalho do Governo e do projecto de revisão dos Estatutos da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês, entre outras importantes deliberações e decisões, demonstraram plenamente a vantagem distintiva e vitalidade da «democracia popular de processo integral».

Os últimos cinco anos foram manifestamente invulgares. O País alcançou êxitos históricos e notórios em todos os aspectos e a prática «um País, dois sistemas» conheceu notáveis progressos. Durante as Duas Sessões, o Presidente Xi proferiu uma série de novos discursos relevantes, e na cerimónia de encerramento das sessões da Assembleia Popular Nacional sublinhou que «promover a construção do país forte é inseparável da prosperidade e estabilidade a longo prazo de Hong Kong e de Macau» e transmitiu novas expectativas e exigências para os trabalhos da RAEM. O Primeiro-Ministro Li Qiang, na resposta aos jornalistas, salientou os «três “apoiar totalmente”», injectando forte confiança no desenvolvimento futuro de Macau. Toda a população de Macau ficou profundamente encorajada e com renovado ânimo face a atenção e afecto atribuídos pelos líderes do País a Macau.

Perante as novas tendências de desenvolvimento e atendendo à realidade de Macau, devemos implementar plenamente o espírito consagrado nos importantes discursos e instruções do Presidente Xi, aprender, difundir e implementar o espírito do 20.o Congresso Nacional e das Duas Sessões, defender com firmeza a autoridade do Governo Central e manter-nos estritamente alinhados com o Governo Central, prosseguindo firmemente os princípios «um País, dois sistemas» e «Macau governada pelas suas gentes» com alto grau de autonomia e promovendo constantemente a grandiosa prática de «um País, dois sistemas» com características de Macau.

De seguida, e com base nas acções prioritárias definidas para Macau, irei partilhar convosco algumas das minhas reflexões:

Primeiro – Devemos executar com precisão e firmeza e de forma abrangente o princípio orientador «um País, dois sistemas» e consolidar a base socio-política, estável e duradoura de «um País, dois sistemas».

O Presidente Xi reiterou a imperiosidade de executar com precisão e firmeza e de forma abrangente os princípios «um País, dois sistemas», «Macau governada pelas suas gentes» com alto grau de autonomia, o que demonstra plenamente a firme determinação do Governo Central em garantir que o princípio «um País, dois sistemas» não seja distorcido ou deformado, assim como a sua forte vontade em garantir a implementação inalterável e inabalável da política «um País, dois sistemas».

Para uma implementação abrangente e precisa da política «um País, dois sistemas» é crucial a compreensão correcta da relação entre «um País» e «dois sistemas». Devemos reforçar a consciência sobre «um País», respeitar e defender o sistema fundamental do Estado, defender a ordem constitucional da RAEM estabelecida pela Constituição e pela Lei Básica, e salvaguardar a soberania, a segurança e os interesses de desenvolvimento do País. Devemos persistir na salvaguarda da soberania integral do Governo Central, na implementação do regime jurídico de defesa da segurança nacional e do seu mecanismo de execução e, simultaneamente, na implementação do princípio «Macau governada por patriotas» e na promoção do fortalecimento constante das forças patrióticas e de amor a Macau.

A RAEM encontra-se actualmente empenhada na promoção dos trabalhos de revisão da Lei relativa à defesa da segurança do Estado e irá aprofundar a implementação da perspectiva geral da segurança nacional, reforçar a capacidade de salvaguarda da segurança nacional e consolidar constantemente a defesa da segurança nacional.

Segundo – Devemos ter sempre presente a nossa missão, persistir na aceleração da promoção do desenvolvimento adequado e diversificado da economia e promover uma rápida recuperação socioeconómica.

Com a dissipação da névoa da epidemia, o desenvolvimento de Macau encontra-se actualmente numa fase de novas oportunidades. A promoção do desenvolvimento adequado e diversificado da economia é fundamental e imprescindível para a concretização de um desenvolvimento de alta qualidade e para a resolução dos conflitos e problemas profundamente arreigados no desenvolvimento de Macau, pelo que é imperioso que a primeira prioridade do Governo seja a promoção de acções destinadas ao impulsionamento do desenvolvimento adequado e diversificado da economia. Devemos persistir no avanço com estabilidade, na implementação da estratégia «1+4» para o desenvolvimento adequado e diversificado e na optimização da estrutura industrial. Devemos empenhar-nos na inovação e no combate às dificuldades, continuar a promover o desenvolvimento das quatro grandes indústrias, isto é as indústrias big health, financeira moderna, da tecnologia de ponta e de convenções e exposições, comércio, cultura e desporto, e a reforçar a dinâmica do desenvolvimento económico e a competitividade global de Macau.

Além disso, devemos tirar pleno proveito das nossas próprias vantagens para enriquecer o conteúdo do Centro Mundial de Turismo e de Lazer e fomentar a qualidade do desenvolvimento da indústria do turismo integrado e de lazer. Perante as novas mudanças geradas pelo impacto da epidemia durante estes últimos três anos, devemos acompanhar a evolução dos tempos, desenvolver e dinamizar a indústria do turismo integrado e de lazer, dotando-a de mais componentes não associadas ao jogo, expandir a fonte de turistas do mercado internacional e promover um novo progresso no desenvolvimento da indústria de turismo e de lazer.

Terceiro – Devemos persistir na governação de acordo com a lei, melhorar constantemente o bem-estar da população e empenhar-nos em criar um melhor ambiente de vida para os residentes.

Tendo em conta que este ano assinala os 30 anos da promulgação da Lei Básica, o Governo da RAEM irá realizar uma série de actividades comemorativas e de divulgação jurídica para reforçar a autoridade da Constituição e da Lei Básica e promover o seu amplo e preciso conhecimento junto de todos sectores sociais. O Governo da RAEM irá persistir na governação segundo a lei, promover acções de aprofundamento da reforma da administração pública e continuar a elevar a capacidade e qualidade da sua governação. Tendo em conta a experiência adquirida e os problemas encontrados, iremos aumentar a eficácia dos serviços públicos. Vamos, também, continuar a aperfeiçoar o sistema jurídico da RAEM e construir um governo íntegro, eficiente e servidor, que proporcione serviços públicos mais convenientes às pessoas e empresas.

O 20.o Relatório do Congresso Nacional expressa claramente o apoio a Macau na melhoria do bem-estar da população. Desde a ocorrência da epidemia, o Governo da RAEM, colocando o bem-estar das pessoas como prioridade, lançou várias rondas de programas de assistência económica a residentes e empresas. O Governo da RAEM continuará a persistir no conceito «ter por base as pessoas», adoptando medidas práticas e eficazes para responder às exigências dos residentes, reforçar os serviços sociais, garantir condições básicas de subsistência aos mais vulneráveis e resolver as questões relacionadas com a vida de população, nomeadamente aquelas que mais preocupam os residentes como sejam a habitação, os cuidados de saúde, a educação, os cuidados de idosos e o emprego, com vista a melhorar gradualmente a qualidade de vida dos residentes e criar um melhor ambiente de vida para os residentes.

Quarto – Devemos manter os nossos propósitos originais, promovendo firmemente a construção da Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin e integrando melhor na conjuntura global do desenvolvimento nacional.

Baseado no propósito original de promoção da diversificação adequada da economia de Macau, o Governo da RAEM, em conjunto com a província de Guangdong, irá implementar os «quatro posicionamentos estratégicos» e as «quatro principais funções» previstos no «Projecto Geral de Construção da Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin» e promover pragmática e eficazmente a construção da Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin.

O Governo da RAEM vai, com a colaboração de todos os sectores sociais, levar adiante o espírito de «ousar ser e tentar ser o primeiro», no sentido de promover o mais rápido possível a implementação das várias políticas de apoio do Governo Central. Iremos aperfeiçoar constantemente o novo sistema de negociação, construção e administração conjuntas e compartilha de resultados entre Guangdong e Macau, e promover profundamente «a articulação de regras e mecanismos» entre Macau e a Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin, com vista a acelerar o desenvolvimento das principais indústrias, promover a integração dos serviços vocacionados para o bem-estar da população, melhorar continuamente o desenvolvimento integrado entre Macau e Hengqin, e proporcionar aos residentes de Macau um novo e amplo espaço de empreendedorismo, emprego e de vida.

Macau irá potenciar as suas vantagens únicas, reforçar o seu papel de «um Centro, uma Plataforma e uma Base», participar activamente na construção da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau, aproveitar as oportunidades resultantes de «Uma Faixa, Uma Rota» e aprofundar a cooperação regional, de modo a melhor se integrar na conjuntura global do desenvolvimento nacional.

Um país, com uma geração mais jovem com sonhos e dinâmica, tem um futuro promissor e o seu povo tem esperança. O Governo da RAEM irá reforçar estrategicamente as acções vocacionadas para a juventude, apoiando os jovens no seu desenvolvimento e a nova geração a integrar-se melhor na conjuntura global do desenvolvimento nacional. Vamos também reforçar continuamente a educação do Amor pela Pátria e por Macau para Jovens, a fim de garantir que esta gloriosa tradição do patriotismo e do amor por Macau seja transmitida de geração em geração.

A construção integral de um forte país socialista moderno e a promoção abrangente do grande rejuvenescimento da nação chinesa são as tarefas centrais de todo o povo chinês, incluindo os compatriotas de Macau. Espero que todos os representantes e membros continuem a desempenhar, de forma activa, o seu duplo papel, para unir e liderar os sectores sociais, de modo a congregar os poderosos esforços e maiores contributos do povo chinês, no País e no exterior, em prol de mais prosperidade e estabilidade a longo prazo da Região Administrativa Especial de Macau, da construção, fortalecimento e modernização ao estilo do chinês do País e da grande causa do rejuvenescimento da nação chinesa!

Por fim, apresento a todos os meus sinceros agradecimentos pelo apoio ao trabalho do Governo da RAEM! Obrigado!

Chefe do Executivo, Ho Iat Seng, discursa na sessão de transmissão do espírito das «Duas Sessões» da Assembleia Popular Nacional e da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês do Ano de 2023.
www.GCE.gov.mo