行政長官辦公室 Gabinete do Chefe do Executivo
Discurso do Chefe do Executivo da Região Administrativa Especial de Macau, Sam Hou Fai, por ocasião da Cerimónia de Graduação de 2025 da Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau
Fonte : Gabinete de Comunicação Social
2025-06-07 10:59

Exmo. Chanceler Liu Chak Wan,

Magnífico Reitor Lee Hun Wei Joseph,

Caros convidados, amigos, professores, pais e estudantes,

Bom dia a todos! Hoje, reunimo-nos aqui na Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau (MUST) para assistir à Cerimónia de Graduação de 2025 e testemunhar este momento em que os jovens estudantes recebem do seu grau académico e iniciam a nova jornada de vida. Em primeiro lugar, em nome do Governo da RAEM, expresso a sincera gratidão aos amigos de diversos sectores da sociedade que, ao longo dos tempos, têm mostrado atenção e prestado apoio ao sector de ensino de Macau. Expresso também as cordiais saudações a todos os membros do corpo docente e discente, pais e amigos da MUST, felicitando calorosamente todos os finalistas que concluíram com êxito os seus estudos.

Este ano assinala-se o 25.º aniversário da MUST, que, desde a sua criação, se tem focado em aumentar o número e a qualidade dos seus estudantes, em desenvolver investigações com caraterísticas e vantagens especiais, e tem alcançado resultados notáveis no cultivo de quadros qualificados, na investigação académica, na construção de Macau e na prestação de serviços ao país, cresceu e progrediu sempre em conjunto com a RAEM. O que nos encorajou particularmente foi: em Dezembro passado, o Senhor Presidente Xi Jinping visitou a MUST, trocou impressões com os professores, estudantes e investigadores da universidade e deu orientação e atenção valiosas. Tal constitui não só um reconhecimento e um incentivo do Governo Central aos professores, estudantes e antigos alunos da MUST, mas também uma manifestação plena da grande importância e apoio do Governo Central ao sector do ensino e da investigação científica em Macau.

Como é sabido, o agora e o futuro próximo são períodos críticos para o impulsionamento pleno da construção de uma nação forte e do rejuvenescimento nacional através da modernização ao estilo chinês. A prática de «um país, dois sistemas» entrou numa nova fase. Os nossos alunos vieram, e continuam a chegar, de todos os cantos do mundo, aqui estudaram e lutaram juntos, nesta cidade pequena de Macau. Aqui adquiriram conhecimento e desenvolveram os vossos talentos, são a força vital na promoção da construção de uma nação forte e do rejuvenescimento da nação; por certo, sempre têm Macau no vosso coração e conhecem-na bem, são, por isso, embaixadores importantes para contar bem a história de Macau alicerçada no princípio «um país, dois sistemas». Diante das novas circunstâncias e das novas exigências, e no percurso da integração de Macau na conjuntura do desenvolvimento nacional e da exploração de ligações internas e externas, vocês têm afectos com Macau, têm capacidades, conhecimentos e vantagens para aplicar o que aprenderam e dar pleno uso aos vossos talentos, de modo a ajudar a aprofundar os intercâmbios e a cooperação entre Macau e o Interior da China e a contribuir para o desenvolvimento de alta qualidade da Grande-Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e para a construção de alta qualidade de «Uma Faixa, Uma Rota».

O Governo da RAEM, em colaboração com todos os sectores da sociedade, irá proporcionar mais oportunidades, um palco maior e um ambiente mais favorável para os estudantes e a geração jovem desenvolverem os seus talentos, trabalharem, criarem os seus próprios negócios e concretizarem as suas aspirações, e irá prestar atenção e apoiar persistentemente os jovens para que cresçam saudavelmente, sejam bem formados e alcancem sucesso, assegurando que o espírito de patriotismo e amor a Macau continue a ser transmitido de geração à geração, e que a causa de «um país, dois sistemas» seja levada adiante. Continuaremos a apoiar o crescimento dos jovens num ambiente propício ao seu sucesso. Continuaremos a desenvolver estrategicamente a implementação do «Promover a prosperidade de Macau através da Educação» e «Construir Macau através da formação de talentos», a impulsionar de forma coordenada o desenvolvimento integrado da educação, da ciência e tecnologia e dos quadros qualificados. Vamos promover a construção ordenada da Cidade (Universitária) de Educação Internacional de Macau e Hengqin e acelerar a criação, em Macau de hubs de quadros qualificados de topo a nível internacional, de modo a equipar frotas e fornecer uma base forte para abrir constantemente novos horizontes de «um país, dois sistemas».

Os jovens estudantes são o grupo mais enérgico, empreendedor e lutador pelos seus sonhos; são portadores da esperança da nação e do futuro da pátria. Espero que todos os alunos acompanhem o ritmo da nova era e caminhem com a Pátria, tenham inspirações e sonhos grandiosos, se preocupem com o destino e a posição da nossa nação, assumam responsabilidades e tomem acções com coragem, reforcem a solidariedade e a cooperação, realizem o seu próprio desenvolvimento pessoal no âmbito do enriquecimento da prática de «um país, dois sistemas» com as caraterísticas de Macau, e concretizem os seus valores de vida no impulsionamento da grande causa do fortalecimento nacional e do rejuvenescimento nacional, deixando a vossa juventude brilhar persistentemente na construção de uma bela Macau e na prestação de serviço à nossa grande pátria.

Por último, desejo a todos os estudantes um futuro brilhante e promissor; a todos os amigos felicidades e saúde; à Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau um êxito maior na formação de talentos e no alcance de novas conquistas! Muito obrigado!

Chefe do Executivo, Sam Hou Fai, discursa na cerimónia de graduação 2025 da Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau .
www.GCE.gov.mo